650 notes dans la catégorie "Auteurs"

Livre numérique : 250 éditeurs français sans DRM

DrmChiffre symbolique atteint dans mon relevé des éditeurs qui ne pratiquent pas une politique de DRM pour leur catalogue de livres numériques. Quand la plate-forme de vente le permet bien sûr. Huit formes de DRM sont actuellement en usage contrôlées respectivement par Adobe, Apple, Amazon, Google, Kobo, Microsoft, MTO (Marin Trust Management Organization) et la fondation Readium (format LCP "Lightweight Content Protection"). Sans doute Facebook demain...

Face à cela c'est plus de 250 éditeurs qui proposent leurs livres sans contraintes pour leurs lecteurs avec un simple marquage, à l'instar de beaucoup de pays d'Europe du Nord plus vertueux envers leurs lecteurs. Vendre des livres sans DRM c'est aussi respecter la confidentialité des données de lecture. Une fois le livre acheté, vous ne serez pas surveillé, traqué dans des statistiques de lectures dont les conditions d'exploitation sont bien opaques il faut bien le dire. La liste complète des éditeurs sans DRM est ici.

A cette occasion je vous propose un nuage de mots en forme d'arbre, un clin d'oeil à l'imprimé, un beau symbole de liberté. De ActuSF à Zulma, Mardaga en point médian. Merci à eux tous! A partager sans modération!

Drm


eBalzac : les versions ePub disponibles en ligne

BalzacJe vous avais signalé il y a un an le lancement du projet eBalzac visant à développer et à promouvoir la recherche en humanités numériques portant sur l’œuvre d’Honoré de Balzac: La Comédie humaine, les œuvres de jeunesse, le théâtre, les Contes drolatiques et les œuvres diverses. Pratiquement l'intégralité des textes ont été mis en ligne à ce jour. A signaler que les versions au format ePub sont disponibles également pour ceux qui souhaiteraient lire en mode déconnecté. Un magnifique travail. C'est vraiment un exemple à suivre pour tous les projets de ce type. Le site eBalzac.


Marcel Proust : un nouveau site en ligne

ProustNouveau site en ligne pour les Amis de Marcel Proust. C'est par ici. Vous trouverez beaucoup de références et d'informations. L'oeuvre de Marcel Proust est dans le domaine public depuis 1987, on aurait tendance à l'oublier. Marcel Proust mériterait un vaste chantier comme celui qu'ont réalisé par exemple les suisses pour Rousseau, chez nous pour Flaubert ou Balzac. La BnF consacre un dossier Gallica sur Marcel Proust. J'en profite pour vous redonner le lien pour télécharger une excellente version ePub complète de La Recherche préparée avec les amis suisses de la BNR, c'est ici.


Lire Fiodor Dostoïevski au format numérique

FdAprès un printemps avec Marcel Proust l'année dernière (revoir ici), c'est Fiodor Dostoïevski que j'ai décidé de relire cette année en totalité. De très nombreux titres sont disponibles gratuitement dans des traductions anciennes, pas moins de 57 références repérées sur l'excellent NosLivres.

Par contre, du côté des traductions modernes c'est beaucoup plus compliqué. Les éditions complètes dans La Pléiade (Gallimard) ou Thesaurus (Actes Sud) ne sont pas disponibles au format numérique. Gallimard fait l'impasse sur Dostoïevski chez Folio avec seulement deux nouvelles à 1,99€, voir ici. Rien au Livre de Poche, 3 titres chez Garnier-Flammarion. Chez Actes Sud -dans la respectable maison de notre Ministre de la Culture-, si les versions numériques dans la collection Babel sont bien complètes, il vous faudra débourser 243€ au total pour 29 titres achetés à l'unité, contre 150€ seulement pour les 5 volumes imprimés dans la collection Thesaurus. Non-sens...

Vous trouverez également à boire et à manger comme on dit, pas moins de 460 références sur Kobo par exemple. Le recyclage du gratuit se porte bien. Dans la masse, plusieurs compilations à tout petit prix entre 0,99€ et 2,99€. Que demander pour ce prix-là? Il s'agit bien entendu des versions disponibles gratuitement comme l'indique l'un d'entre eux dans les premières pages:

La source des textes figurant dans ce volume se trouve sur le site Wikisource, excepté:
–Les pauvres gens, La confession de Stavroguine, Une fâcheuse histoire, Monsieur Polzounkov: La Bibliothèque Russe et Slave.
–Les Frères Karamazov, Souvenirs de Madame A.G. Dostoïevski: Bibliothèque électronique du Québec.
–Un adolescent: Ebooks libres et gratuits.

Alors, entre le désert et la jungle, que choisir? Personnellement, j'ai décidé d'opter pour les traductions récentes d'André Markowicz chez Actes Sud. Malgré le prix prohibitif (l'absence des volumes Thesaurus relève de l'arnaque il faut bien le dire), je les partage avec des proches en les achetant peu à peu. Si vous êtes intéressés, je vous met discrètement dans la boucle comme on dit. Un petit club de lecture numérique de Fiodor Dostoïevski...


Ciclic : Cent jours autour du monde

Cma_cgm_puget_560Deux écrivains embarqués dans un tour du monde de 100 jours sans avion, en cargo, en train, en voiture, d'est en ouest et dans l'hémisphère nord, effectué en ce printemps 2018. C'est le projet démarré le 13 avril dernier par Christian Garcin et Tanguy Viel:

"Un voyage de 100 jours autour du monde. Lestés d’une belle cargaison de livres, solides et marins, aux «varangues invisibles», prévus déjà pour être dégustés à en des lieux, dans des temps bien précis (Tolstoï pour la Russie…), Christian Garcin et Tanguy Viel entreprennent donc ce tour du monde d’est en ouest, dans l’hémisphère nord. Une «circumnavigation» qui se propose de faire l’expérience de la lenteur, relative, des moyens de transport maritimes (cargos) et terrestres (voiture, train). Une expérience du temps ralenti, et du réel, qu’ils décident de «se coltiner», d’éprouver physiquement et littérairement en s’engageant dans l’écriture de ce livre à quatre mains dont nous livrons ici le matériau de travail et qui, à n’en pas douter, «tiendra la mer» et sa place dans la littérature."

A découvrir leurs chroniques et leurs photographies au fur et à mesure, c'est par ici, sur le site de leur partenaire Ciclic jusqu'en juillet prochain. Suivons-les. Un livre sera publié aux Editions Jean-Claude Lattès.


Guillaume Musso : le numérique sort de chez Editis

MussoNouveau roman de Guillaume Musso en tête des ventes comme à son habitude. On aura beaucoup parlé au début de l'année de son transfert des Editions XO (groupe Editis) chez Calmann-Lévy (groupe Hachette). Plus discrète est l'exploitation de ses éditions au format numérique. Si la nouveauté est bien chez Calmann-Lévy et les derniers titres de 2016 et 2017 restés chez XO, en revanche tous les livres précédents publiés entre 2004 et 2015 (soit 12 titres) sont proposés désormais dans leurs versions numériques par les Editions de L'Epée où travaille son ancienne éditrice Caroline Lépée. Toutes proposées sans DRM à un prix qui ne concurrence cependant pas le poche. Tout cela contractuellement, bien sûr. Nul doute que les nouveautés les rejoindront au fur et à mesure des années. On se rappelle que Marc Lévy gère ses propres versions numériques avec son agent Versilio. Alors, une tendance de fond? Une décision transparente pour les lecteurs, ces auteurs apparentés à des marques à part entière -aux Editions de la Pince à linge n'y aurait rien changé-. On peut penser que les auteurs de best-sellers se réapproprieront comme eux leurs droits numériques au fil des années avec un pouvoir de négociation plus important auprès des plateformes de ventes.


Project Gutenberg : les allemands sont bloqués

ProjectgutenbergProject Gutenberg a été condamné par un tribunal allemand pour la mise en ligne de 18 livres protégés par copyright selon les lois allemandes. Une plainte déposée par la maison d'édition allemande S. Fischer Verlag, filiale du groupe Holtzbrinck. PG a fait appel de cette décision et a entretemps bloqué l'accès à l'ensemble de son site à toutes les IP allemandes sans distinction, afin de prévenir d'autres plaintes éventuelles. Voir le communiqué. Le site EbooksGratuits avait mis en place il y a quelques années un blocage des IP "français" pour des contenus encore sous droits en France sous la pression des éditeurs. Ironie de l'histoire, les éditeurs allemands s'attaquent à des livres proposés gratuitement par Project Gutenberg alors que depuis des années des pseudos "éditeurs" aigrefins vendent en France des classiques allemands sous droits sur les plateformes. Faites quelques recherches sur Thomas Mann, Hermann Hesse, pour ne parler que d'auteurs allemands. Allez comprendre... (via Teleread).
 
PS: en parlant de Project Gutenberg, merci à Bookeen de rappeler que c'est aujourd'hui le 8 mars, date anniversaire de la naissance de son fondateur Michael Hart. A sa mémoire, pour qu'un jour les livres numériques n'aient plus de frontières...
 
Hart

Emmanuel Bove : ses deux derniers livres

Bove1 Bove2Deux magnifiques publications à la Bibliothèque numérique romande qui poursuit les numérisations de l'oeuvre d'Emmanuel Bove, entrée dans le domaine public il y a quelques années. Celle de "Départ dans la nuit" et de "Non-lieu". Le premier paru en 1945 aux Editions Charlot à Alger où Emmanuel Bove se trouvait réfugié avec sa femme. Albert Camus appuiera l'éditeur pour cette publication. Le deuxième est paru en 1946 chez le jeune éditeur Robert Laffont arrivé à Paris quelques années plus tôt. Emmanuel Bove meurt à Paris le 13 juillet 1945 à 47 ans d’une défaillance cardiaque. Il ne verra malheureusement pas son dernier livre imprimé. Ces deux livres sont indisponibles depuis des années chez leurs éditeurs respectifs. Heureusement le domaine public est là, les oeuvres dans nos biens communs. Je vous conseille absolument la vidéo qui suit pour découvrir Emmanuel Bove, un auteur très injustement oublié. 


Pays-Bas : une campagne pour sensibiliser sur le piratage

AuteursbondL'Association des auteurs aux Pays-Bas (AuteursBond) a lancé en fin d'année une campagne pour sensibiliser sur le piratage. Selon une étude récente, sur une moyenne de 117 ebooks dans la liseuse d'un lecteur néerlandais, seulement 11 auraient été acquis légalement (soit moins de 10%). Au travers d'une vidéo en caméra cachée, on voit des auteurs réels se rétribuer en nature sur les trottoirs. J'aime beaucoup cette sensibilisation sur le mode de l'humour. Plus efficace dans les mentalités que l'Hadopi? (via GoodeReader). 


Jacques Vaché : un site consacré à l'écrivain

JvachéA signaler l'ouverture ce week-end d'un site consacré à l'écrivain et dessinateur Jacques Vaché (1895-1919). Une figure importante du mouvement surréaliste. Mort à 23 ans, il n'a laissé pour toute œuvre qu'une série de lettres, quelques textes et dessins. Le ton de son œuvre est volontairement provocateur, pacifiste voire anti-militariste. De très nombreux documents et textes sont réunis, notamment une version numérique complète en ligne des Lettres de Guerre, réalisée à partir de l'édition établie par Georges Hugnet chez K Editeur en 1949. Même s'il s'agit encore d'une première mouture, un très beau travail. Voir ici.


Tristan Bernard entre dans le domaine public

BernardLe romancier et auteur dramatique Tristan Bernard (1886-1947) entre dans le domaine public cette année. La Bibliothèque malgache, spécialisée dans la réédition numérique de textes inédits libres de droits (elle ne se contente pas de reprendre le travail des autres), a été la première à ouvrir le bal en publiant quatre ouvrages originaux: Contes de Pantuche et d'ailleurs, Mémoires d'un jeune homme rangé, Les veillées du chauffeur et Mathilde et ses mitaines. Vous les trouverez à petits prix chez les libraires. Beaucoup d'autres publications sont à venir sur les sites gratuits habituels de qualité, les numérisations et les relectures sont en cours, j'en ai des échos. Comme d'habitude, j'ajouterais les titres au fur et à mesure:


Marcel Aymé dans le domaine public au Québec

AymeMarcel Aymé (1902-1967) compte parmi nos écrivains les plus populaires. Lu dans les écoles, adapté de nombreuses fois sur le petit et le grand écran, "pléiadisé" en 1989, c'est surtout les collections de poche qui l'auront abondamment fait connaitre auprès d'un très large public. Il est le seul écrivain à avoir refusé simultanément l'Académie française et la Légion d'honneur. Alors que le cinquantenaire de sa mort aura été complètement passé sous silence en France cet automne, les québécois peuvent désormais disposer de son oeuvre librement en ce début d'année. 15 premiers titres viennent d'être mis en ligne gratuitement cette semaine par la Bibliothèque Electronique du Québec, en partenariat avec EbooksGratuits. Je tiendrais la liste à jour au fur et à mesure des parutions.


Charles Ferdinand Ramuz dans le domaine public

RamuzPremier billet de cette année qui commence, je vous souhaite à toutes et tous une très bonne année 2018. Avec de très belles lectures à la clé, numériques comme imprimées, libre à vous de choisir. J'espère que mon petit blog y contribuera modestement, en vous remerciant à nouveau pour votre fidélité à me suivre.

Traditionnellement en ce début d'année, c'est le moment de regarder les auteurs qui entrent dans le domaine public. Plusieurs billets à venir cette semaine. Le premier pour l'écrivain suisse Charles Ferdinand Ramuz (1878-1947) qui entre donc dans le domaine public. L'ensemble de ses livres sont désormais dans nos biens communs et c'est une belle nouvelle tant son oeuvre a réellement une portée universelle. Malgré son entrée dans la collection La Pléiade en 2005, Ramuz reste un écrivain trop peu connu. C'est justement le moment idéal pour le découvrir et le partager autour de soi librement. Une œuvre très importante qui comprend des romans, des essais et des poèmes. C'est un événement bien évidemment chez nos amis suisses qui numérisent activement, notamment la Bibliothèque Numérique Romande qui a entreprit la publication de l'intégrale des 22 romans de Ramuz. Un bien beau chantier...

Comme d'habitude, je tiendrais à jour une liste des livres au fur et à mesure qu'ils seront proposés gratuitement, pour l'instant EbooksGratuits et la BNR. N'hésitez pas à me signaler des livres qui pourraient manquer. Si vous hésitez par quel titre commencer, je vous conseille La Grande peur dans la montagne ou Si le soleil ne revenait pas.


Ulysse de James Joyce est désormais dans nos biens communs

JoyceUne bien belle parution que nous offre le site EbooksGratuits en cette fin d'année. Celle de Ulysse de James Joyce. Il s'agit de la traduction de référence d'Auguste Morel revue par Valéry Larbaud, Stuart Gilbert et l'auteur lui-même, sortie en 1929 à la Maison des Amis des Livres d'Adrienne Monnier. En 1999, il avait été demandé à des critiques anglophones de divers pays quel était, selon eux, l’écrivain de langue anglaise le plus important du XXème siècle. A une forte majorité, ils avaient désigné l’Irlandais James Joyce (1882-1941) et Ulysse son «grand livre». Voir aussi la sélection du New York Times en juillet 1998.

Ulysse, ce livre essentiel de la littérature moderne, n'était pas disponible jusqu'ici dans une version numérique en français. "Pléiadisé" en 1995 avec cette traduction, les Editions Gallimard en proposent une nouvelle depuis 2004, relançant évidemment ainsi les droits pour la maison. 95 ans après sa sortie en langue anglaise en 1922 (en ligne ici), Ulysse de James Joyce est désormais dans nos biens communs, téléchargeable librement pour tous les francophones. Une version réalisée avec le soin habituel qui caractérise nos amis québecois d'EbooksGratuits. Saluons ce considérable travail de numérisation et de corrections -près de 800 pages au total-. A retrouver sur le site en deux volumes ici et ici.

PS: Vicissitude de cette traduction: "Avant même que la traduction française sorte, en 1929, aux Amis du livre, Gaston Gallimard comprend qu'il a fait une grosse erreur en laissant filer ce livre. Il alterne lettres patelines et propositions fermes en direction d'Adrienne Monnier. Rien n'y fait. Mais, finalement, celle-ci, en proie à des difficultés financières, cède, en 1937. Au terme de longs marchandages, Gaston rachète Ulysse pour 22.000 francs (soit 12.000 euros d'aujourd'hui) et 5% des droits à Joyce. Comme avec Du côté de chez Swann de Marcel Proust, il récupère le stock restant et le recouvre de la célèbre couverture de la NRF. Joyce est "blanchi"" (via L'Express). 1937-2017, 150€ par an, c'est ce qu'aura coûté Ulysse aux Editions Gallimard -toutes éditions confondues-, une bien belle affaire...

PS: je vous propose une version en 1 volume. Merci de télécharger parallèlement les versions d'EbooksGratuits pour saluer leur travail.

Téléchargement Joyce James-Ulysse


Flaubert : la correspondance est accessible en ligne

FlaubertAprès les manuscrits des oeuvres en mode texte et en mode image, c'est désormais toute la correspondance de Gustave Flaubert qui est disponible sur le web. Plus de 4400 lettres, un travail qui aura mobilisé une trentaine de chercheurs pendant cinq ans. Les documents sont accessibles dans une partie du site Centre Flaubert consacré à l'écrivain. C'est par ici. 


Marcel Proust : A l'ombre des jeunes filles en fleurs en édition définitive

ProustDeuxième volume d'A la Recherche du Temps perdu de Marcel Proust, les suisses de la Bibliothèque Numérique Romande ont mis en ligne aujourd'hui A l'ombre des jeunes filles en fleurs. Une édition du texte définitif proposée gratuitement dans tous les formats, qui est le fruit d'un grand travail de relecture et de corrections entrepris sur plus d'une année. On appréciera la couverture illustrée avec un tableau d'Edouard Manet. Rappelons que ce titre avait obtenu le Prix Goncourt en 1919. C'est par ici. Après le premier volume en octobre, les autres titres suivront au rythme d'un par mois.


Marcel Aymé bientôt dans le domaine public au Québec

AymeMarcel Aymé, l'auteur de "La Jument verte", est mort il y a tout juste 50 ans et aucun hommage officiel ne lui est rendu. Triste situation que rappelle Le Point. "Alors, rattrapons-nous, amis lecteurs, et offrons ses livres par palettes. Larguons par avion deux ou trois millions d'exemplaires du Passe-muraille, et relisons son œuvre entière. On y goûtera un meilleur français que le charabia répandu de nos jours. On rira beaucoup, ce qui, en temps de crise, ne se refuse pas. Surtout, on apprendra à penser librement, sans souci des étiquettes, ni du qu'en-dira-t-on." Un autre article dans TVMonde. C'est le moment de redécouvrir son oeuvre, en numérique aussi puisqu'une vingtaine de ses livres (seulement) sont disponibles. 50 ans, c'est aussi rappeler que l'oeuvre de Marcel Aymé accedera aux biens communs pour nos amis québecois dès janvier prochain. J'espère qu'ils le fêteront plus dignement que chez nous. Et par la même tous les francophones dans le monde entier qui en sont privés...

A signaler l'excellent site de la Société des Amis de Marcel Aymé, c'est par ici.

PS: 10/11/17 - Confirmation à été faite par le responsable de la Bibliothèque Electronique du Québec qu'une grande partie de l'oeuvre sera disponible au Québec début 2018.

Marcelaymé


Marcel Proust : la version définitive et gratuite d'A la recherche du temps perdu est en Suisse

ProustA l'occasion du 30ème anniversaire de l'entrée de l'oeuvre de Marcel Proust dans le domaine public en 1987 et à quelques semaines du 95ème anniversaire de la mort de l'écrivain, nos amis suisses de la Bibliothèque numérique romande nous proposent une version numérique gratuite du texte définitif d'A la recherche du temps perdu. Le premier volume Du côté de chez Swann aujourd'hui, les autres suivront dans les mois à venir. Après le premier travail entrepris au Québec il y a une dizaine d'années, les suisses ont pris la relève en confrontant les différentes éditions imprimées. A lire en fin d'ouvrage. Ce travail a demandé une année entière de relectures attentives et de préparation de la part de l'équipe de bénévoles. Comme d'habitude, les livres sont proposés gratuitement dans de nombreux formats. A la recherche du temps perdu de Marcel Proust dans sa version définitive est désormais en Suisse, libérée pour les francophones du monde entier. Il est grand temps que l'oeuvre de Proust accède aux biens communs. J'invite toutes les bibliothèques à diffuser largement ces versions, pourvues en plus de magnifiques couvertures avec des tableaux impressionnistes. C'est par ici. Un très beau travail, merci à la BNR.


Françoise Nyssen : le prêt numérique en bibliothèques

NyssenLa Ministre de la Culture, Françoise Nyssen, a profité de la Foire de Frankfurt pour faire part de son opposition à une exception pour un droit de prêt numérique en bibliothèques: «Il ne faut pas systématiquement demander des exceptions, qui contiennent derrière l'idée d'affaiblir le droit d'auteur. Cela, il n'en est pas question» a assuré Françoise Nyssen. Les conditions actuelles des modèles de prêt de livres numériques en bibliothèques reposent sur la notion de prêt avec une période de disponibilité limitée dans le temps. Si les négociations avec les éditeurs restent vives sur les prix, les accès simultanés et les durées des licences qu'il convient de réguler, la notion de prêt reste la priorité de la ministre sans nouvelle exception (via Actualitte).

PS: à titre d'indication, le modèle choisi chez Actes-Sud pour le prêt de livres numériques en bibliothèques:

  • prix multiplié par 1,5 par rapport à l'édition imprimée grand format (mais pas de rectification par rapport au passage en poche)
  • 30 prêts
  • 10 accès en simultanés
  • licence de 7 ans

Jean Genet enfin au format numérique

GenetDécidément, les digues cèdent peu à peu. Après Jean-Paul Sartre la semaine dernière, c'est l'oeuvre de Jean Genet qui commence à être disponible au format numérique. Folio donne aujourd'hui un premier titre, Notre-Dame-des-Fleurs. Publié en 1943, ce livre est souvent considéré comme un roman très important de la littérature française du XXème siècle. C'est le moment de le redécouvrir.


Jean-Paul Sartre est disponible au format numérique

SartreIl manque encore bien des auteurs importants indisponibles au format numérique. Jean-Paul Sartre était l'un de ceux-là. C'est désormais réparé puisque ses premiers livres sont désormais proposés depuis quelques semaines chez Folio numérique. La Nausée, Les Mots, Le Mur, Les Mains sales, Huis-clos, Les Mouches et quelques autres. Rappelons que du fait des clauses de territorialité imposées par l'éditeur, ces livres sont encore inacessibles pour de très nombreux francophones dans le monde entier.


Emmanuel Bove dans la Bibliothèque numérique romande

Bove_un_soir_chez_blutelLa Bibliothèque numérique romande poursuit méthodiquement la publication numérique de l'ensemble de l'oeuvre d'Emmanuel Bove. Un travail au long cours de la part de passionnés. Un dixième titre aujourd'hui "Un soir chez Blutel" publié en 1927. Ce livre avait été réédité chez Flammarion dans les années 80, il est indisponible depuis de nombreuses années. A télécharger gratuitement dans tous les formats sur le site de la BNR.


Ça de Stephen King en promotion

CaL'événement cinématographique de la semaine prochaine sera la sortie du film Ça tiré du livre de Stephen King, qui en profitera pour fêter son 70ème anniversaire. Il s'agit de l'un de ses meilleurs livres. A signaler la réduction de prix sur les deux tomes, 4,99€ chacun, moins de 10€ les deux (valable jusqu'au 2 octobre). Si vous ne les avez pas déjà, c'est le bon moment. Dans toute bonne bibliothèque...

PS: A lire le complet article que lui consacre Textualités.


Herman Melville : lire Moby Dick au format numérique ?

MelvilleJe poursuis cette semaine mon périple dans le roman américain. Un bon rythme de croisière. Après Vonnegut, Hemingway, Salinger, Fitzgerald, King, Fante, Cain, Dreiser, Steinbeck, Bradbury, Cooper, 12ème livre, l'un de mes préférés je dois dire, que j'ai déjà lu plusieurs fois: Moby Dick de Herman Melville. Au moment de le commencer à nouveau, je vous donne le fruit de mes réflexions. Imprimé ou numérique?

Moby Dick a été l'objet de 5 traductions en français:

  • 1941 : traduction de Lucien Jacques, Joan Smith et Jean Giono, Gallimard. Folio Classique n°2852, 1996. Cette version n'est pas disponible au format numérique.
  • 1954 : traduction d'Armel Guerne, Éditions du Sagittaire ; rééd. Club Français du Livre en 1955 et 1964. Rééditions : Pocket en 1981, 1987, 1999 ; Phébus en 2005, 2007 ; Libretto en 2011. Cette version est disponible au format numérique, prix malheureusement bien cher à 14,99€.
  • 1967 : traduction de Georges Saint-Marnier, Éditions Walter Beckers, Kapellen-Anvers, en 2 vol. Jamais rééditée.
  • 1970 : traduction de Henriette Guex-Rolle, Garnier-Flammarion, collection GF, no 236. Édito-Service, Genève, collection Les Classiques Immortels, 1970 ; rééd. cercle du bibliophile, collection Les livres qui ont fait le monde, 1970 ; rééd., coll. « GF », no 546, Flammarion, 1989, 1998, 2012. Cette version n'est pas disponible au format numérique.
  • 2006 : traduction de Phlippe Jaworski, Bibliothèque de la Pléiade, Gallimard. Cette version n'est pas disponible au format numérique.

Pas trop le choix donc. Le site québecois EbooksGratuits proposait depuis 2007 une version soigneusement numérisée et relue. Depuis septembre 2013, elle n'est plus disponible suite à une mise en demeure de l'éditeur Flammarion. Vous trouverez une version vendue sur tous les sites, de l'éditeur numérique Culture Commune au prix de 1,99€. Elle est même proposée en prêt pour les bibliothèques, par exemple à la Bibliothèque numérique de Paris. Après vérification, cette version est bien celle des Editions Flammarion, la traduction de Henriette Guex-Rolle. Interdite par l'éditeur dans sa version gratuite, ignorée par l'éditeur dans sa version pillée et payante dans toutes les librairies. Cherchez l'erreur...

Il semblerait que la première traduction qui entrera dans le domaine public est celle de Giono, Jacques et Smith, les traducteurs respectivement décédés en 1970 et 1961, date inconnue pour Joan Smith. Armel Guerne est décédé en 1980, Henriette Guex-Rolle en 1993. A lire un excellent article sur ces traductions sur Palimpsestes.

Personnellement j'ai déjà lu les traductions de Giono et Guerne dans des versions imprimées. Ma préférée celle de Guerne. Souhaitant absolument le lire cette fois-ci au format numérique et ne comptant pas racheter la version de Guerne à un tel prix, j'opte pour la traduction de Flammarion. Tant que la version pillée et payante sera disponible en bibliothèque sur les deniers du contribuable, je me ferais un plaisir de vous envoyer discrètement la version numérisée par Ebooks Libres et Gratuits.

PS: J'ai jeté l'éponge au bout d'une cinquantaire de pages. Je n'irais pas au-delà. Cette traduction de Henriette Guex-Rolle ne me convient pas, absolument repoussoir. Sans doute un travail fidèle, à la lettre, mais aucune fluidité dans la langue, on revient en arrière constamment. Aucun souffle dans ce texte. Je vais m'épargner ce calvaire et j'ai repris la magnifique traduction de Guerne dans la version imprimée. Je vous la conseille absolument pour lire Moby Dick, celle de Libretto donc.


Charles Ferdinand Ramuz dans le domaine public en fin d'année

RamuzCharles Ferdinand Ramuz, décédé le 23 mai 1947, verra son œuvre basculer dans le domaine public le 31 décembre prochain. Une occasion inestimable de faire connaître et circuler les textes connus et moins connus de cet auteur suisse, entré dans la Pléiade il y a quelques années. Le site québécois EbooksGratuits a commencé à mettre en ligne six de ses oeuvres. Je sais que nos amis suisses se préparent activement pour l'événement. Un grand portail comme celui de Jean-Jacques Rousseau serait le bienvenu. A suivre... (via BCULausanne).