{1} « un vieux presbytère » : voir en particulier l'introduction de Mosses from an Old Manse (1846).
{2} « P. P. clerc de cette paroisse » : allusion à une parodie de l'autobiographie de l'évêque Gilbert Burnet, A History of His Own Times (1723). Cette parodie a été attribuée à Alexander Pope (1688-1744).
{3} Lorsqu'il écrivit cette introduction, l'auteur entendait publier en même temps que La Lettre écarlate plusieurs autres contes et nouvelles. Il a, ensuite, trouvé préférable de n'en rien faire. (Note de l'auteur.)
{4} « la dernière guerre avec l'Angleterre » : la guerre de 1812.
{5} « la Colline du Gibet » : la colline se trouve au nord-ouest de Salem. C'est vraisemblablement là que furent pendues les sorcières en 1692.
{6} « l'émigrant de Grande-Bretagne » : c'est-à-dire William Hathorne [sic], arrivé en 1630.
{7} « sa dureté envers une femme de leur secte » : lire la nouvelle « The Gentle Boy », dans Twice-Told Tales (1837).
{8} « Son fils » : c'est-à-dire John Hathorne [sic] (1641-1717), trisaïeul du romancier, juge sans pitié ni remords, qui participa au procès des sorcières de Salem (1692).
{9} « inspecteur des Douanes » : Nathaniel Hawthorne prit ses fonctions en 1846 et fut inspecteur des Douanes jusqu'en 1849.
{10} « le général Miller » : il s'agit de James F. Miller (1776-1851), qui se distingua dans la guerre de 1812.
{11} « whigs » : contrairement aux « tories », les « whigs » américains soutenaient la révolution contre les Anglais.
{12} « … premier des deux Adams » : c'est-à-dire John Adams (1735-1826), second président des États-Unis (de 1797 à 1801) et père du sixième président.
{13} « Ticonderoga » : forteresse située près du lac Champlain, prise aux Français par les Anglais en 1759 ; puis enlevée aux Anglais par les Américains en 1775.
{14} « à Chippewa ou à Fort Erie » : allusion à des batailles livrées par les Américains aux Anglais, en 1814.
{15} « j'essaierai » : James F. Miller prononça ces mots lorsque le général Scott lui ordonna de se lancer à l'assaut des forces britanniques, pour prendre leur artillerie à Lundy's Lane.
{16} « Brook Farm » : communauté fondée par George Ripley, près de Boston (1841-1847). Hawthorne y passa quelques mois en 1841. Ce séjour lui inspira The Blithedale Romance (roman publié en 1852).
{17} « Emerson » : Ralph Waldo Emerson (1803-1882), le grand théoricien des Transcendantalistes américains.
{18} « Ellery Channing » : William Ellery Channing (1818-1901), pasteur d'esprit libéral, partisan très convaincu des thèses anti-esclavagistes.
{19} « Thoreau dans son ermitage de Walden » : Henry David Thoreau (1817-1862), écrivain transcendantaliste, auteur du roman Walden (1854) où il conte son existence solitaire dans les bois.
{20} « Longfellow » : Henry Wadsworth Longfellow (1807-1882), poète célèbre, camarade d'école puis ami intime de Nathaniel Hawthorne.
{21} « Burns ou Chaucer » Geoffrey Chaucer fut fonctionnaire des Douanes de 1374 à 1386. Robert Burns eut un emploi semblable entre 1789 et 1791.
{22} « Billy Gray » : William Gray (1750-1825), armateur et gouverneur du Massachusetts.
{23} « Simon Forrester » : peut-être le marin célèbre ( ?-1817), époux de la fille aînée du grand-père de l'auteur, Daniel Hathorne. Un autre Simon Forrester (1776-1851) vécut à Salem : il avait une grande fortune.
{24} « au temps du protectorat » : c'est-à-dire à l'époque où Oliver Cromwell, Lord Protector, gouvernait l'Angleterre (1653-1658).
{25} « le Gouverneur Shirley » : William Shirley (1694-1771), gouverneur du Massachusetts (1741-1749 et 1753-1756).
{26} « Il me souvint alors... quelque quatre-vingts ans » : voir Joseph B. Felt, Annals of Salem from Its First Settlement (Salem, 1827).
{27} « le chercheur d'or en Californie » : la fameuse ruée vers l'or commença en 1849.
{28} « … général Taylor » » : Zachary Taylor (1784-1850), président des États-Unis (1849-1850).
{29} « le cavalier sans tête d'Irving » : voir Washington Irving, « The Legend of Sleepy Hollow » publiée dans The Sketch Book (1919-1920).
{30} « La plupart des récits qui composent cet ouvrage » : il est question ici de récits, que Hawthorne avait l'intention de faire paraître en même temps que The Scarlet Letter.
{31} « la pompe municipale » : voir « A Rill from the Town Pump », publié dans Twice-Told Tales (1837).
{32} « le royaume d'Utopie » : voir Thomas More, Utopia (1515).
{33} « le voisinage de Cornhill » : il s'agit aujourd'hui de Washington Street, à Boston.
{34} « le lotissement d'Isaac Johnson » : Johnson mourut l'année de son arrivée, en 1630. C'est sur ses terres que furent établis le cimetière, la prison et l'église.
{35} « Ann Hutchinson » : née en Angleterre en l'an 1600, Ann Hutchinson avait après son mariage émigré à Boston. Elle s'était mise à prêcher aux femmes – auprès desquelles ses dons d'infirmière l'avaient rendue très populaire. Des hommes, entre autres des clergymen, venaient aussi l'écouter bien que son orthodoxie fût suspecte. Un schisme s'ensuivit dans la colonie. Il y eut un procès. Ann Hutchinson fut bannie du Massachusetts et alla s'installer à Rhode Island où elle mourut en 1643. Ses partisans furent appelés les Antinomiens. (N. d. T.)
{36} « dame Hibbins » : après deux procès, Ann Hibbins fut condamnée à la pendaison et exécutée le 19 juin 1656.
{37} « tant en l'Écriture », voir Exode, 20, 14 : « Tu ne commettras point l'adultère. »
{38} « en notre code » : voir la loi de 1694, promulguée à Plymouth, qui exige le port de la lettre A par la femme adultère. On note l'exécution de Mary Latham pour adultère, en 1664 à Salem. Le fouet était, au demeurant, le châtiment le plus courant.
{39} « qui longtemps vécut à Amsterdam » : Amsterdam constitua un premier refuge pour les puritains anglais, dès 1608.
{40} « Messire Bellingham » : Richard Bellingham (1592-1672), arrivé à Boston en 1634. Gouverneur du Massachusetts en 1641, en 1654, et de 1665 à 1672.
{41} « John Wilson » : juriste puis prédicateur. Il vécut de 1588 à 1667, il arriva à Boston en 1630.
{42} « l'Homme Noir » : c'est-à-dire le diable.
{43} « le front de Caïn » : voir Genèse, 4, 16 : « Et Jéhovah mit un signe sur Caïn… »
{44} « … de tout son avoir » : cf. Matthieu, 13, 45-46 : « Le royaume des Cieux est encore semblable à un marchand qui cherchait de belles perles. Ayant trouvé une perle de grand prix, il s'en alla vendre tout ce qu'il avait, et l'acheta. »
{45} « les coups de verge prescrits par les Écritures » : voir Proverbes, 13, 24 :
« Celui qui ménage sa verge hait son fils,
Mais celui qui l'aime le corrige de bonne heure. »
{46} « … en train de semer les dents... contre lesquels elle partait en guerre » : voir Cadmus qui tua un dragon et sema ses dents, sur l'ordre de Minerve. Les dents donnèrent naissance à des hommes armés, qui se combattirent jusqu'à ce qu'il ne restât que cinq survivants.
{47} « Messire Bellingham… les chefs de la colonie » : Si Pearl a ici trois ans, l'action se passe en 1645, et Bellingham n'est plus gouverneur (voir note 40)
{48} « un tome des Chroniques d'Angleterre » : il est question du livre de Raphael Holinshed, Chronicles of England, Scotland, and Ireland (Londres, 1577).
{49} « la guerre contre les Péquots » : « Ces Péquots se comportèrent fort vaillamment, mais le Tout-Puissant fit descendre sur leurs esprits une telle épouvante qu'ils s'allèrent jeter d'eux-mêmes dans les flammes où maints d'entre eux périrent. » Ainsi s'exprime dans sa Brief Story of the Pequot War John Mason, le chef de l'armée qui finit par venir à bout de cette tribu d'Indiens en 1637. Les colons de Nouvelle-Angleterre luttaient contre elle depuis 1633. (N. d. T.)
{50} « … de Bacon, de Coke et de Finch » : tous trois juristes anglais : Sir Francis Bacon (1561-1626) ; Sir Edward Coke (1552-1634) ; Sir John Finch (1584-1660).
{51} . « le Révérend Blackstone » : William Blackstone (1595-1675) était anglican : arrivé le premier – vers 1623 – sur le site de Boston, il partit lorsque vinrent les puritains.
{52} « nos Annales » : voir Caleb H. Snow, History of Boston (Boston, 1825).
{53} « J'entends des voix dans le jardin » : cf. Genèse, 3, 8 : « Alors ils entendirent le bruit de Jéhovah Dieu passant dans le jardin à la brise du jour. »
{54} « seigneur du Désordre » : « Lord of Misrule » dans le texte. Personne chargée d'organiser les festivités de Noël à Londres, à la fin du XVe et au début du XVIe siècle.
{55} « une femme écarlate » : la femme écarlate : personnage de l'Apocalypse qui porte « écrit sur son front Mystère, Babylone la Grande, la mère des fornications et des abominations de la terre ». Les puritains y voient généralement l'incarnation de l'Église catholique. (N. d. T.)
{56} « le Livre des Prières de la Nouvelle-Angleterre » : c'est-à-dire The New England Primer, publié à la fin du XVIIe siècle.
{57} « catéchisme de Westminster » : c'est-à-dire le Westminster Catechism (Édimbourg, 1648), catéchisme calviniste adopté par les diverses sectes puritaines.
{58} « Sir Kenelm Digby » : aventurier et chimiste anglais (1603-1665)
{59} « la Jérusalem Nouvelle » voir Apocalypse de saint Jean, 21, 2 : « Et je vis descendre du ciel, d'auprès de Dieu, la ville sainte, une Jérusalem nouvelle… »
{60} « l'histoire de David… Nathan » : allusion à II Samuel, 12, où Nathan reproche à David d'avoir conduit Urie le Héthéen à la mort, pour être à même de lui prendre sa femme.
{61} « Sir Thomas Overbury » : Thomas Overbury (1581-1613). Écrivain anglais connu surtout par sa fin tragique. Ayant contrarié les projets de mariage de son protecteur Robert Carr, favori du roi Jacques Ier, il fut enfermé à la Tour de Londres où il mourut mystérieusement empoisonné. On découvrit deux ans plus tard que Robert Carr, entre-temps devenu comte de Somerset, avait été le coupable. Condamné à mort, Robert Carr fut gracié par le roi et seuls furent exécutés les agents subalternes du crime. (N. d. T.)
{62} « docteur Forman » : Simon Forman (1552-1611), astrologue et charlatan.
{63} « l'horrible grotte de Bunyan » : rappelons que Bunyan (John, 1628-1688), Anglais de naissance, chaudronnier de profession, anabaptiste de conviction et mystique de nature, écrivit au long d'un emprisonnement The Pilgrim's Progress, (Le Voyage du pèlerin). Cette œuvre allégorique qui décrit la lutte du chrétien contre le péché, eut en Angleterre un succès retentissant et demeure un des classiques de la littérature anglaise. (N. d. T.)
{64} « la vie d'Énoch » voir Genèse. 5, 21-24.
{65} « … Gouverneur Winthrop » : John Winthrop (1588-1649). Il arriva en Amérique en 1630 et fut le premier gouverneur du Massachusetts.
{66} « l'Apôtre Eliot » John Eliot (1604-1690), arrivé à Boston en 1631. Il prêcha aux Indiens dans leur langue, il traduisit aussi la Bible dans leur langue.
{67} « le sermon dit de l'Élection » : ordinairement prêché vers la fin du mois de mai, à l'occasion de l'entrée en fonctions du gouverneur nouveau.
{68} « Ann Turner » : tenancière de maison close, pendue en 1615 pour le meurtre de Sir Thomas Overbury – elle avait facilité son empoisonnement (voir note 61).
{69} « l'élection du Lord-Maire » : l'auteur évoque la procession en grande pompe dans les rues de la Cité de Londres, chaque année le 9 novembre, pour fêter le nouveau Lord-Maire.
{70} « école militaire » : cf. texte, « College of Arms ». Organisme (aussi appelé « Herald's College ») fondé en 1483, chargé des questions de généalogie.
{71} « Bradstreet » : Simon Bradstreet (1603-1697), gouverneur, arrivé en Amérique en 1630 ; époux de la poétesse Anne Bradstreet.
{72} « Endicott » : John Endicott (1588-1665), gouverneur, arrivé en Amérique en 1628.
{73} « Dudley » : Thomas Dudley (1576-1653), gouverneur, arrivé en Amérique en 1630.
{74} « Increase Mather » : a vécu de 1639 à 1723 et joui d'une grande autorité religieuse et politique. Père de Cotton Mather.