{1} Magazine bimensuel apparu dans les années 1950, qui a ouvert la voie à la presse à scandale aux États-Unis. (Toutes les notes sont de la traductrice.)

 

{2} Sitcom mettant en scène un couple de la classe populaire.

 

{3} Saucisses polonaises.

 

{4} Insulte polonaise signifiant littéralement « cul ».

 

{5} Extraits de « Run to Him », de Bobby Vee, et de « It Hurts to Be in Love », de Gene Pitney.

 

{6} Association ultraconservatrice et anticommuniste, fondée à la fin des années 1950.

 

{7} Littéralement, « taureau » en polonais.

 

{8} En polonais, pani signifie littéralement « madame » et firemankie, en argot anglais, signifie « pompier ».