696 notes dans la catégorie "Auteurs"

Project Gutenberg : les allemands sont bloqués

ProjectgutenbergProject Gutenberg a été condamné par un tribunal allemand pour la mise en ligne de 18 livres protégés par copyright selon les lois allemandes. Une plainte déposée par la maison d'édition allemande S. Fischer Verlag, filiale du groupe Holtzbrinck. PG a fait appel de cette décision et a entretemps bloqué l'accès à l'ensemble de son site à toutes les IP allemandes sans distinction, afin de prévenir d'autres plaintes éventuelles. Voir le communiqué. Le site EbooksGratuits avait mis en place il y a quelques années un blocage des IP "français" pour des contenus encore sous droits en France sous la pression des éditeurs. Ironie de l'histoire, les éditeurs allemands s'attaquent à des livres proposés gratuitement par Project Gutenberg alors que depuis des années des pseudos "éditeurs" aigrefins vendent en France des classiques allemands sous droits sur les plateformes. Faites quelques recherches sur Thomas Mann, Hermann Hesse, pour ne parler que d'auteurs allemands. Allez comprendre... (via Teleread).
 
PS: en parlant de Project Gutenberg, merci à Bookeen de rappeler que c'est aujourd'hui le 8 mars, date anniversaire de la naissance de son fondateur Michael Hart. A sa mémoire, pour qu'un jour les livres numériques n'aient plus de frontières...
 
Hart

Emmanuel Bove : ses deux derniers livres

Bove1 Bove2Deux magnifiques publications à la Bibliothèque numérique romande qui poursuit les numérisations de l'oeuvre d'Emmanuel Bove, entrée dans le domaine public il y a quelques années. Celle de "Départ dans la nuit" et de "Non-lieu". Le premier paru en 1945 aux Editions Charlot à Alger où Emmanuel Bove se trouvait réfugié avec sa femme. Albert Camus appuiera l'éditeur pour cette publication. Le deuxième est paru en 1946 chez le jeune éditeur Robert Laffont arrivé à Paris quelques années plus tôt. Emmanuel Bove meurt à Paris le 13 juillet 1945 à 47 ans d’une défaillance cardiaque. Il ne verra malheureusement pas son dernier livre imprimé. Ces deux livres sont indisponibles depuis des années chez leurs éditeurs respectifs. Heureusement le domaine public est là, les oeuvres dans nos biens communs. Je vous conseille absolument la vidéo qui suit pour découvrir Emmanuel Bove, un auteur très injustement oublié. 


Pays-Bas : une campagne pour sensibiliser sur le piratage

AuteursbondL'Association des auteurs aux Pays-Bas (AuteursBond) a lancé en fin d'année une campagne pour sensibiliser sur le piratage. Selon une étude récente, sur une moyenne de 117 ebooks dans la liseuse d'un lecteur néerlandais, seulement 11 auraient été acquis légalement (soit moins de 10%). Au travers d'une vidéo en caméra cachée, on voit des auteurs réels se rétribuer en nature sur les trottoirs. J'aime beaucoup cette sensibilisation sur le mode de l'humour. Plus efficace dans les mentalités que l'Hadopi? (via GoodeReader). 


Jacques Vaché : un site consacré à l'écrivain

JvachéA signaler l'ouverture ce week-end d'un site consacré à l'écrivain et dessinateur Jacques Vaché (1895-1919). Une figure importante du mouvement surréaliste. Mort à 23 ans, il n'a laissé pour toute œuvre qu'une série de lettres, quelques textes et dessins. Le ton de son œuvre est volontairement provocateur, pacifiste voire anti-militariste. De très nombreux documents et textes sont réunis, notamment une version numérique complète en ligne des Lettres de Guerre, réalisée à partir de l'édition établie par Georges Hugnet chez K Editeur en 1949. Même s'il s'agit encore d'une première mouture, un très beau travail. Voir ici.


Tristan Bernard entre dans le domaine public

BernardLe romancier et auteur dramatique Tristan Bernard (1886-1947) entre dans le domaine public cette année. La Bibliothèque malgache, spécialisée dans la réédition numérique de textes inédits libres de droits (elle ne se contente pas de reprendre le travail des autres), a été la première à ouvrir le bal en publiant quatre ouvrages originaux: Contes de Pantuche et d'ailleurs, Mémoires d'un jeune homme rangé, Les veillées du chauffeur et Mathilde et ses mitaines. Vous les trouverez à petits prix chez les libraires. Beaucoup d'autres publications sont à venir sur les sites gratuits habituels de qualité, les numérisations et les relectures sont en cours, j'en ai des échos. Comme d'habitude, j'ajouterais les titres au fur et à mesure:


Marcel Aymé dans le domaine public au Québec

AymeMarcel Aymé (1902-1967) compte parmi nos écrivains les plus populaires. Lu dans les écoles, adapté de nombreuses fois sur le petit et le grand écran, "pléiadisé" en 1989, c'est surtout les collections de poche qui l'auront abondamment fait connaitre auprès d'un très large public. Il est le seul écrivain à avoir refusé simultanément l'Académie française et la Légion d'honneur. Alors que le cinquantenaire de sa mort aura été complètement passé sous silence en France cet automne, les québécois peuvent désormais disposer de son oeuvre librement en ce début d'année. 15 premiers titres viennent d'être mis en ligne gratuitement cette semaine par la Bibliothèque Electronique du Québec, en partenariat avec EbooksGratuits. Je tiendrais la liste à jour au fur et à mesure des parutions.


Charles Ferdinand Ramuz dans le domaine public

RamuzPremier billet de cette année qui commence, je vous souhaite à toutes et tous une très bonne année 2018. Avec de très belles lectures à la clé, numériques comme imprimées, libre à vous de choisir. J'espère que mon petit blog y contribuera modestement, en vous remerciant à nouveau pour votre fidélité à me suivre.

Traditionnellement en ce début d'année, c'est le moment de regarder les auteurs qui entrent dans le domaine public. Plusieurs billets à venir cette semaine. Le premier pour l'écrivain suisse Charles Ferdinand Ramuz (1878-1947) qui entre donc dans le domaine public. L'ensemble de ses livres sont désormais dans nos biens communs et c'est une belle nouvelle tant son oeuvre a réellement une portée universelle. Malgré son entrée dans la collection La Pléiade en 2005, Ramuz reste un écrivain trop peu connu. C'est justement le moment idéal pour le découvrir et le partager autour de soi librement. Une œuvre très importante qui comprend des romans, des essais et des poèmes. C'est un événement bien évidemment chez nos amis suisses qui numérisent activement, notamment la Bibliothèque Numérique Romande qui a entreprit la publication de l'intégrale des 22 romans de Ramuz. Un bien beau chantier...

Comme d'habitude, je tiendrais à jour une liste des livres au fur et à mesure qu'ils seront proposés gratuitement, pour l'instant EbooksGratuits et la BNR. N'hésitez pas à me signaler des livres qui pourraient manquer. Si vous hésitez par quel titre commencer, je vous conseille La Grande peur dans la montagne ou Si le soleil ne revenait pas.


Ulysse de James Joyce est désormais dans nos biens communs

JoyceUne bien belle parution que nous offre le site EbooksGratuits en cette fin d'année. Celle de Ulysse de James Joyce. Il s'agit de la traduction de référence d'Auguste Morel revue par Valéry Larbaud, Stuart Gilbert et l'auteur lui-même, sortie en 1929 à la Maison des Amis des Livres d'Adrienne Monnier. En 1999, il avait été demandé à des critiques anglophones de divers pays quel était, selon eux, l’écrivain de langue anglaise le plus important du XXème siècle. A une forte majorité, ils avaient désigné l’Irlandais James Joyce (1882-1941) et Ulysse son «grand livre». Voir aussi la sélection du New York Times en juillet 1998.

Ulysse, ce livre essentiel de la littérature moderne, n'était pas disponible jusqu'ici dans une version numérique en français. "Pléiadisé" en 1995 avec cette traduction, les Editions Gallimard en proposent une nouvelle depuis 2004, relançant évidemment ainsi les droits pour la maison. 95 ans après sa sortie en langue anglaise en 1922 (en ligne ici), Ulysse de James Joyce est désormais dans nos biens communs, téléchargeable librement pour tous les francophones. Une version réalisée avec le soin habituel qui caractérise nos amis québecois d'EbooksGratuits. Saluons ce considérable travail de numérisation et de corrections -près de 800 pages au total-. A retrouver sur le site en deux volumes ici et ici.

PS: Vicissitude de cette traduction: "Avant même que la traduction française sorte, en 1929, aux Amis du livre, Gaston Gallimard comprend qu'il a fait une grosse erreur en laissant filer ce livre. Il alterne lettres patelines et propositions fermes en direction d'Adrienne Monnier. Rien n'y fait. Mais, finalement, celle-ci, en proie à des difficultés financières, cède, en 1937. Au terme de longs marchandages, Gaston rachète Ulysse pour 22.000 francs (soit 12.000 euros d'aujourd'hui) et 5% des droits à Joyce. Comme avec Du côté de chez Swann de Marcel Proust, il récupère le stock restant et le recouvre de la célèbre couverture de la NRF. Joyce est "blanchi"" (via L'Express). 1937-2017, 150€ par an, c'est ce qu'aura coûté Ulysse aux Editions Gallimard -toutes éditions confondues-, une bien belle affaire...

PS: je vous propose une version en 1 volume. Merci de télécharger parallèlement les versions d'EbooksGratuits pour saluer leur travail.

Téléchargement Joyce James-Ulysse


Flaubert : la correspondance est accessible en ligne

FlaubertAprès les manuscrits des oeuvres en mode texte et en mode image, c'est désormais toute la correspondance de Gustave Flaubert qui est disponible sur le web. Plus de 4400 lettres, un travail qui aura mobilisé une trentaine de chercheurs pendant cinq ans. Les documents sont accessibles dans une partie du site Centre Flaubert consacré à l'écrivain. C'est par ici. 


Marcel Proust : A l'ombre des jeunes filles en fleurs en édition définitive

ProustDeuxième volume d'A la Recherche du Temps perdu de Marcel Proust, les suisses de la Bibliothèque Numérique Romande ont mis en ligne aujourd'hui A l'ombre des jeunes filles en fleurs. Une édition du texte définitif proposée gratuitement dans tous les formats, qui est le fruit d'un grand travail de relecture et de corrections entrepris sur plus d'une année. On appréciera la couverture illustrée avec un tableau d'Edouard Manet. Rappelons que ce titre avait obtenu le Prix Goncourt en 1919. C'est par ici. Après le premier volume en octobre, les autres titres suivront au rythme d'un par mois.


Marcel Aymé bientôt dans le domaine public au Québec

AymeMarcel Aymé, l'auteur de "La Jument verte", est mort il y a tout juste 50 ans et aucun hommage officiel ne lui est rendu. Triste situation que rappelle Le Point. "Alors, rattrapons-nous, amis lecteurs, et offrons ses livres par palettes. Larguons par avion deux ou trois millions d'exemplaires du Passe-muraille, et relisons son œuvre entière. On y goûtera un meilleur français que le charabia répandu de nos jours. On rira beaucoup, ce qui, en temps de crise, ne se refuse pas. Surtout, on apprendra à penser librement, sans souci des étiquettes, ni du qu'en-dira-t-on." Un autre article dans TVMonde. C'est le moment de redécouvrir son oeuvre, en numérique aussi puisqu'une vingtaine de ses livres (seulement) sont disponibles. 50 ans, c'est aussi rappeler que l'oeuvre de Marcel Aymé accedera aux biens communs pour nos amis québecois dès janvier prochain. J'espère qu'ils le fêteront plus dignement que chez nous. Et par la même tous les francophones dans le monde entier qui en sont privés...

A signaler l'excellent site de la Société des Amis de Marcel Aymé, c'est par ici.

PS: 10/11/17 - Confirmation à été faite par le responsable de la Bibliothèque Electronique du Québec qu'une grande partie de l'oeuvre sera disponible au Québec début 2018.

Marcelaymé


Marcel Proust : la version définitive et gratuite d'A la recherche du temps perdu est en Suisse

ProustA l'occasion du 30ème anniversaire de l'entrée de l'oeuvre de Marcel Proust dans le domaine public en 1987 et à quelques semaines du 95ème anniversaire de la mort de l'écrivain, nos amis suisses de la Bibliothèque numérique romande nous proposent une version numérique gratuite du texte définitif d'A la recherche du temps perdu. Le premier volume Du côté de chez Swann aujourd'hui, les autres suivront dans les mois à venir. Après le premier travail entrepris au Québec il y a une dizaine d'années, les suisses ont pris la relève en confrontant les différentes éditions imprimées. A lire en fin d'ouvrage. Ce travail a demandé une année entière de relectures attentives et de préparation de la part de l'équipe de bénévoles. Comme d'habitude, les livres sont proposés gratuitement dans de nombreux formats. A la recherche du temps perdu de Marcel Proust dans sa version définitive est désormais en Suisse, libérée pour les francophones du monde entier. Il est grand temps que l'oeuvre de Proust accède aux biens communs. J'invite toutes les bibliothèques à diffuser largement ces versions, pourvues en plus de magnifiques couvertures avec des tableaux impressionnistes. C'est par ici. Un très beau travail, merci à la BNR.


Françoise Nyssen : le prêt numérique en bibliothèques

NyssenLa Ministre de la Culture, Françoise Nyssen, a profité de la Foire de Frankfurt pour faire part de son opposition à une exception pour un droit de prêt numérique en bibliothèques: «Il ne faut pas systématiquement demander des exceptions, qui contiennent derrière l'idée d'affaiblir le droit d'auteur. Cela, il n'en est pas question» a assuré Françoise Nyssen. Les conditions actuelles des modèles de prêt de livres numériques en bibliothèques reposent sur la notion de prêt avec une période de disponibilité limitée dans le temps. Si les négociations avec les éditeurs restent vives sur les prix, les accès simultanés et les durées des licences qu'il convient de réguler, la notion de prêt reste la priorité de la ministre sans nouvelle exception (via Actualitte).

PS: à titre d'indication, le modèle choisi chez Actes-Sud pour le prêt de livres numériques en bibliothèques:

  • prix multiplié par 1,5 par rapport à l'édition imprimée grand format (mais pas de rectification par rapport au passage en poche)
  • 30 prêts
  • 10 accès en simultanés
  • licence de 7 ans

Jean Genet enfin au format numérique

GenetDécidément, les digues cèdent peu à peu. Après Jean-Paul Sartre la semaine dernière, c'est l'oeuvre de Jean Genet qui commence à être disponible au format numérique. Folio donne aujourd'hui un premier titre, Notre-Dame-des-Fleurs. Publié en 1943, ce livre est souvent considéré comme un roman très important de la littérature française du XXème siècle. C'est le moment de le redécouvrir.


Jean-Paul Sartre est disponible au format numérique

SartreIl manque encore bien des auteurs importants indisponibles au format numérique. Jean-Paul Sartre était l'un de ceux-là. C'est désormais réparé puisque ses premiers livres sont désormais proposés depuis quelques semaines chez Folio numérique. La Nausée, Les Mots, Le Mur, Les Mains sales, Huis-clos, Les Mouches et quelques autres. Rappelons que du fait des clauses de territorialité imposées par l'éditeur, ces livres sont encore inacessibles pour de très nombreux francophones dans le monde entier.


Emmanuel Bove dans la Bibliothèque numérique romande

Bove_un_soir_chez_blutelLa Bibliothèque numérique romande poursuit méthodiquement la publication numérique de l'ensemble de l'oeuvre d'Emmanuel Bove. Un travail au long cours de la part de passionnés. Un dixième titre aujourd'hui "Un soir chez Blutel" publié en 1927. Ce livre avait été réédité chez Flammarion dans les années 80, il est indisponible depuis de nombreuses années. A télécharger gratuitement dans tous les formats sur le site de la BNR.


Ça de Stephen King en promotion

CaL'événement cinématographique de la semaine prochaine sera la sortie du film Ça tiré du livre de Stephen King, qui en profitera pour fêter son 70ème anniversaire. Il s'agit de l'un de ses meilleurs livres. A signaler la réduction de prix sur les deux tomes, 4,99€ chacun, moins de 10€ les deux (valable jusqu'au 2 octobre). Si vous ne les avez pas déjà, c'est le bon moment. Dans toute bonne bibliothèque...

PS: A lire le complet article que lui consacre Textualités.


Herman Melville : lire Moby Dick au format numérique ?

MelvilleJe poursuis cette semaine mon périple dans le roman américain. Un bon rythme de croisière. Après Vonnegut, Hemingway, Salinger, Fitzgerald, King, Fante, Cain, Dreiser, Steinbeck, Bradbury, Cooper, 12ème livre, l'un de mes préférés je dois dire, que j'ai déjà lu plusieurs fois: Moby Dick de Herman Melville. Au moment de le commencer à nouveau, je vous donne le fruit de mes réflexions. Imprimé ou numérique?

Moby Dick a été l'objet de 5 traductions en français:

  • 1941 : traduction de Lucien Jacques, Joan Smith et Jean Giono, Gallimard. Folio Classique n°2852, 1996. Cette version n'est pas disponible au format numérique.
  • 1954 : traduction d'Armel Guerne, Éditions du Sagittaire ; rééd. Club Français du Livre en 1955 et 1964. Rééditions : Pocket en 1981, 1987, 1999 ; Phébus en 2005, 2007 ; Libretto en 2011. Cette version est disponible au format numérique, prix malheureusement bien cher à 14,99€.
  • 1967 : traduction de Georges Saint-Marnier, Éditions Walter Beckers, Kapellen-Anvers, en 2 vol. Jamais rééditée.
  • 1970 : traduction de Henriette Guex-Rolle, Garnier-Flammarion, collection GF, no 236. Édito-Service, Genève, collection Les Classiques Immortels, 1970 ; rééd. cercle du bibliophile, collection Les livres qui ont fait le monde, 1970 ; rééd., coll. « GF », no 546, Flammarion, 1989, 1998, 2012. Cette version n'est pas disponible au format numérique. [PS: Elle est disponible depuis janvier 2020.]
  • 2006 : traduction de Phlippe Jaworski, Bibliothèque de la Pléiade, Gallimard. Cette version n'est pas disponible au format numérique.

Pas trop le choix donc. Le site québecois EbooksGratuits proposait depuis 2007 une version soigneusement numérisée et relue. Depuis septembre 2013, elle n'est plus disponible suite à une mise en demeure de l'éditeur Flammarion. Vous trouverez une version vendue sur tous les sites, de l'éditeur numérique Culture Commune au prix de 1,99€. Elle est même proposée en prêt pour les bibliothèques, par exemple à la Bibliothèque numérique de Paris. Après vérification, cette version est bien celle des Editions Flammarion, la traduction de Henriette Guex-Rolle. Interdite par l'éditeur dans sa version gratuite, ignorée par l'éditeur dans sa version pillée et payante dans toutes les librairies. Cherchez l'erreur...

Il semblerait que la première traduction qui entrera dans le domaine public est celle de Giono, Jacques et Smith, les traducteurs respectivement décédés en 1970 et 1961, date inconnue pour Joan Smith. Armel Guerne est décédé en 1980, Henriette Guex-Rolle en 1993. A lire un excellent article sur ces traductions sur Palimpsestes.

Personnellement j'ai déjà lu les traductions de Giono et Guerne dans des versions imprimées. Ma préférée celle de Guerne. Souhaitant absolument le lire cette fois-ci au format numérique et ne comptant pas racheter la version de Guerne à un tel prix, j'opte pour la traduction de Flammarion. Tant que la version pillée et payante sera disponible en bibliothèque sur les deniers du contribuable, je me ferais un plaisir de vous envoyer discrètement la version numérisée par Ebooks Libres et Gratuits.

PS: J'ai jeté l'éponge au bout d'une cinquantaire de pages. Je n'irais pas au-delà. Cette traduction de Henriette Guex-Rolle ne me convient pas, absolument repoussoir. Sans doute un travail fidèle, à la lettre, mais aucune fluidité dans la langue, on revient en arrière constamment. Aucun souffle dans ce texte. Je vais m'épargner ce calvaire et j'ai repris la magnifique traduction de Guerne dans la version imprimée. Je vous la conseille absolument pour lire Moby Dick, celle de Libretto donc.


Charles Ferdinand Ramuz dans le domaine public en fin d'année

RamuzCharles Ferdinand Ramuz, décédé le 23 mai 1947, verra son œuvre basculer dans le domaine public le 31 décembre prochain. Une occasion inestimable de faire connaître et circuler les textes connus et moins connus de cet auteur suisse, entré dans la Pléiade il y a quelques années. Le site québécois EbooksGratuits a commencé à mettre en ligne six de ses oeuvres. Je sais que nos amis suisses se préparent activement pour l'événement. Un grand portail comme celui de Jean-Jacques Rousseau serait le bienvenu. A suivre... (via BCULausanne).


André Breton dans le domaine public au Québec

BretonAndré Breton, décédé en 1966, est entré dans le domaine public l'année dernière au Québec. Son rôle de chef de file du mouvement surréaliste, son œuvre poétique, critique et théorique en font une figure majeure de l'art et de la littérature française. Le site EbooksGratuits propose cet été l'incontournable Nadja, ainsi que les textes fondateurs du surréalisme, les célèbres Manifestes du Surréalisme publiés entre 1924 et 1953 qui restent encore indisponibles au format numérique chez l'éditeur. C'est enfin réparé pour tous les francophones dans le monde entier.

PS: les Editions Gallimard proposent dix titres d'André Breton bardés de DRM comme tous les classiques de la littérature française à leur catalogue et qui restent indisponibles dans de très nombreux pays du fait des clauses de territorialité. Littérature universelle vous dites?


Roger Martin du Gard dans le domaine public au Québec

MartindugardIl y a tout juste 80 ans cette année, l'écrivain français Roger Martin du Gard obtenait le Prix Nobel de littérature. Son oeuvre principale, Les Thibault, est une vaste suite romanesque, composée de huit tomes d'inégale longueur dont la publication s'est étalée de 1922 à 1940. C’est tout particulièrement pour cette œuvre, et bien qu'il lui restât encore à en écrire l'Épilogue, que Roger Martin du Gard reçut ce prix en 1937, dix ans après Henri Bergson, dix ans avant André Gide.

Le cycle se compose de huit romans: Le Cahier gris (1922), Le Pénitencier (1922), La Belle Saison (1923), La Consultation (1928), La Sorellina (1928), La Mort du Père (1929), L'Été 1914 (1936) et Épilogue (1940).

Les Thibault sont indisponibles au format numérique chez l'éditeur Gallimard, il est heureusement entré dans le domaine public au Québec, Roger Martin du Gard décédé en 1958. Vous pourrez trouver une excellente version sur le site EbooksGratuits. Si vous avez du mal à le télécharger, je me ferais un plaisir de vous l'envoyer dans une version complète.

Il y a quelques mois, France-Culture nous reproposait un entretien avec l'éditeur Christian Bourgois réalisé en 1996 dans lequel il parlait de l'importance de ce livre: "Le livre fondateur, le premier grand livre que j'ai lu et qui était extrêmement important pour moi, cela a été Les Thibault de Roger Martin du Gard que j'ai lu à l'âge de 13 ans. J'ai eu l'impression de lire un grand roman, de découvrir le Roman, l'Histoire. Il a eu une très grande influence politique sur mes convictions d'enfant et de jeune homme. La première grande oeuvre pour moi cela a été Les Thibault."

Une excellente saga pour cet été, je vous conseille.


Hemingway : Le Vieil homme et la mer, une bouteille à la mer...

HemingwayOn se rappelle de la polémique lancée il y a tout juste cinq ans autour du "Vieil homme et la mer" d'Ernest Hemingway. Beaucoup reconnaissait que la traduction de Jean Dutourd de 1952 avait passablement vieillie. L'écrivain François Bon avait proposé une nouvelle traduction du livre dans une version numérique, qu'il avait dû retirer sous l'injonction des Editions Gallimard (sans aucun courrier d'ailleurs). Lire les péripéties complètes sur Tiers Livre. Les Editions Gallimard renvoient cette traduction "sauvage" aux oubliettes et répliquent ce mois-ci avec une nouvelle édition "officielle" signée Philippe Jaworski, professeur émérite de littérature américaine à l’Université Paris-Diderot. Une version numérique de cette nouvelle traduction est disponible, mais l'autre version (dérivée de la collection Folio) continue à être proposée. Deux versions "officielles" sous DRM dans une quarantaine de pays seulement, une "sauvage" libre. Hemingway n'entrera dans le domaine public qu'en 2032. Revoir le billet sur Slate. A découvrir l'émission suisse de la chaine RTS hier. D'ici 2032, les traductions de Jean Dutourd, François Bon et Philippe Jaworski traceront leurs propres chemins sur les réseaux - et dans les écoles-, à vous de choisir...

PS: la traduction de François Bon est en ligne sur le web, je vous en donne un fichier ePub.

Téléchargement Hemingway Ernest-Le Vieil homme et la mer


Marc-Edouard Nabe : Les Porcs en auto-édition totale

NabeSon nouveau livre était attendu depuis plus de deux ans, il est enfin arrivé à bon port. Marc-Edouard Nabe propose son 30ème livre, Les Porcs. Un imposant pavé noir de 1000 pages, excusez du peu. Après L'Homme qui arrêta d'écrire en 2010 (qui avait failli décrocher le Prix Renaudot, on s'en souvient), L'Enculé en 2011 et la republication de son premier livre Au régal des vermines en 2012, c'est le 4ème livre que Nabe publie directement lui-même en auto-édition. Des couvertures noires, juste le nom de l'auteur, le titre, rien au dos et en 4ème le numéro 30. Pas d'autre texte, de code barre, etc. Pas d'Amazon ou autres à la demande, de l'auto-édition totale, radicale. Un auteur qui s'entoure de quelques professionnels pour réaliser "son" livre (composition, maquette, corrections-relecture, assistant coordinateur) puis qui choisit lui-même un imprimeur. Une fabrication toujours aussi exceptionnelle, un livre cousu -vous pourrez en chercher longtemps sur les tables des libraires-, un beau papier Munken légèrement ivoiré. Premier tirage à 1500 exemplaires. Côté distribution, Marc-Edouard Nabe propose son livre uniquement via son site internet. Provocation toujours pour éviter les frais de port, un unique point de vente physique en colportage, Darius Krzemien, un ami SDF comme un grand roi persan, sous son arbre Place Maubert à Paris. Avec ce livre "Les Porcs", Marc-Edouard Nabe reprend la veine du Journal couvrant dans ce premier volume les années 1999 à 2010. Découpé en 22 "livres", c'est un récit autobiographique, une chronique politico-historique où rien ne relève de la fiction, bien qu’il soit construit et se lise tout à fait comme un roman.

PS: à lire l'excellente chronique de son correcteur. A signaler que l'on peut depuis quelques jours également trouver le livre à la librairie Le Dilettante, 7 place de l'Odéon, Paris 6ème [10/07]. Vous pourrez aussi y trouver d'autres livres de Marc-Edouard Nabe.


Raymond Guérin dans le domaine public au Québec

GuerinA signaler pour nos amis québecois, le site EbooksGratuits poursuit la numérisation des livres de Raymond Guérin. L'auteur décédé en 1955, ses livres sont entrés dans le domaine public au Québec il y a une dizaine d'années déjà. Après L'Apprenti (1946), Parmi tant d'autres feux... (1949), le site propose cette semaine le dernier volume Les Poulpes (1953) de la trilogie, Ébauche d'une mythologie de la réalité, qui reste le projet essentiel de Raymond Guérin qui mourra d'une pleurésie en 1955. Les Poulpes rend compte des trois années de captivité que passera Raymond Guérin dans plusieurs stalags en Allemagne. Lire l'excellente critique sur LeMatriculedesAnges. Ce livre, publié chez Gallimard, avait été réédité au début des années 80 chez l'éditeur Le Tout sur le Tout, disparu depuis. Indisponible depuis de très nombreuses années, Les Poulpes n'a jamais été réédité depuis, ni en grand format, ni en édition de poche. On peut complimenter nos amis québécois d'EbooksGratuits pour ce projet monumental de près de 700 pages.

Je ne saurais trop vous conseiller la qualité du travail d'EbooksGratuits, entre les phases de numérisation et de relectures/ corrections extrêmement rigoureuses, réalisées par des bénévoles passionnés. La liste des oeuvres sera tenue à jour au rythme des parutions.

PS: J'ai le grand plaisir de vous proposer une version complète de cette trilogie Ebauche d'une mythologie de la réalité (près de 2000 pages) qui n'a jamais été publié.

Téléchargement Guérin Raymond-Ebauche d une mythologie de la realite

PS: Vous pourrez également retrouver de nombreux livres de Raymond Guérin sur la Library Genesis.